青青河畔草,绵绵思远道。远道不可思,夙昔梦见之。梦见在我傍,忽觉在他乡。他乡各异县,展转不相见。枯桑知天风,海水知天寒。入门各自媚,谁肯相为言?客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。长跪读素书,书中竟何如?上言加餐食,下言长相忆。
qīng
青
qīng
青
hé
河
pàn
畔
cǎo
草
,
,
mián
绵
mián
绵
sī
思
yuǎn
远
dào
道
。
。
yuǎn
远
dào
道
bù
不
kě
可
sī
思
,
,
sù
夙
xī
昔
mèng
梦
jiàn
见
zhī
之
。
。
(
(
sù
夙
xī
昔
yī
一
zuò
作
:
:
xiǔ
宿
xī
昔
)
)
mèng
梦
jiàn
见
zài
在
wǒ
我
bàng
傍
,
,
hū
忽
jué
觉
zài
在
tā
他
xiāng
乡
。
。
tā
他
xiāng
乡
gè
各
yì
异
xiàn
县
,
,
zhǎn
展
zhuǎn
转
bù
不
xiàng
相
jiàn
见
。
。
kū
枯
sāng
桑
zhī
知
tiān
天
fēng
风
,
,
hǎi
海
shuǐ
水
zhī
知
tiān
天
hán
寒
。
。
rù
入
mén
门
gè
各
zì
自
mèi
媚
,
,
shuí
谁
kěn
肯
xiàng
相
wéi
为
yán
言
?
?
kè
客
cóng
从
yuǎn
远
fāng
方
lái
来
,
,
yí
遗
wǒ
我
shuāng
双
lǐ
鲤
yú
鱼
。
。
hū
呼
ér
儿
pēng
烹
lǐ
鲤
yú
鱼
,
,
zhōng
中
yǒu
有
chǐ
尺
sù
素
shū
书
。
。
zhǎng
长
guì
跪
dú
读
sù
素
shū
书
,
,
shū
书
zhōng
中
jìng
竟
hé
何
rú
如
?
?
shàng
上
yán
言
jiā
加
cān
餐
shí
食
,
,
xià
下
yán
言
zhǎng
长
xiàng
相
yì
忆
。
。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
青青河畔草,绵绵思远道。
看着河边连绵不断的青青春草,让人想起那远行在外的征人。
远道不可思,夙昔梦见之。
远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。
梦见在我傍,忽觉在他乡。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
他乡各异县,辗转不相见。
其他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
枯桑知天风,海水知天寒。
枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。
入门各自媚,谁肯相为言?
同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
客从远方来,遗我双鲤鱼。
客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
长跪读素书,书中竟何如?
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?
上言加餐食,下言长相忆。
书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分诉说思念。
绵:这里义含双关,由看到连绵不断的青青春草,而引起对征人的缠绵不断的情思。远道:远行。夙昔:指昨夜。觉:睡醒。展转:亦作“辗转”,不定。枯桑:落了叶的桑树。入门:指各回自己家里。媚:爱。言:问讯。双鲤鱼:指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。烹:煮。假鱼本不能煮,诗人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。素书:古人写文章或书信用长一尺左右的绢帛,称为“尺素”。素,生绢。书,信。长跪:伸直了腰跪着,古人席地而坐,坐时两膝着地,臀部压在脚后根上。跪时将腰伸直,上身就显得长些,所以称为“长跪”。